IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


Свадебный Портал
Все о свадьбе
Годовщины свадеб
Поздравления
Сценарий свадьбы
Выкуп невесты
Советы
Деньги
Букет невесты
Венчание
Девичник
Медовый месяц
Обручальные кольца
Первая брачная ночь
Подарки на свадьбу
Свадебные конкурсы
Свадебные приметы
Тосты на свадьбу

 
Reply to this topicStart new topic
> Текстиль в подарок
Дель Дели
сообщение 28.8.2019, 19:57
Сообщение #1


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 29
Регистрация: 2.7.2019
Пользователь №: 37 140



Если подарить в подарок подруге на день рождения хороший текстиль,это будет нормально?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Katty D
сообщение 28.8.2019, 22:16
Сообщение #2


Опытный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Регистрация: 15.7.2019
Пользователь №: 37 416



Конечно будет нормально,что такого то?Конечно я не знаю предпочтений вашей подруги,но мое мнение что это хороший подарок))
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Alexaa
сообщение 29.8.2019, 23:46
Сообщение #3


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Регистрация: 5.2.2019
Пользователь №: 35 543



Да это вообще отлично будет,качественный текстиль же высоко ценится!Я вот себе недавно жаккардовую скатерть купила,модель Причуда: spamaveriline.ru/catalog/catitem.php?SID=1236&ID=8065 ,стоит всего 1500 т.р.,зато знаете,какое оно роскошное!!Это просто украшение стола на моей кухне!!Безумно красивая скатерть и размер как раз 170х170,такой,какой я хотела.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
floridian life
сообщение 26.3.2020, 3:45
Сообщение #4


Опытный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 61
Регистрация: 2.7.2019
Пользователь №: 37 138



А я хочу на английском вам стих написать:

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

Существует очень много версий художественного перевода этого стихотворения. Очень часто начинающие авторы и переводчики пробуют свои силы именно на этом произведении. Я хочу предложить вашему вниманию перевод Григория Кружкова.

Другая дорога

В осеннем лесу, на развилке дорог,
Стоял я, задумавшись, у поворота;
Пути было два, и мир был широк,
Однако я раздвоиться не мог,
И надо было решаться на что-то.

Я выбрал дорогу, что вправо вела
И, повернув, пропадала в чащобе.
Нехоженой, что ли, она была
И больше, казалось мне, заросла;
А впрочем, заросшими были обе.

И обе манили, радуя глаз
Сухой желтизною листвы сыпучей.
Другую оставил я про запас,
Хотя и догадывался в тот час,
Что вряд ли вернуться выпадет случай.

Еще я вспомню когда-нибудь
Далекое это утро лесное:
Ведь был и другой предо мною путь,
Но я решил направо свернуть –
И это решило все остальное.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic

 

- Текстовая версия Сейчас: 26.5.2020, 17:29
.